Обновление статуса Сферы Одина.

     Новости на данный момент такие:

ПЕРЕВОД.
Сюжетная часть – 100%
Системные сообщения, предметы – 36%
Алхимия – 100%

ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ РЕДАКТУРА.

Сюжетная часть – 100%
Системные сообщения, предметы – 15%
Алхимия – 0%

ФИНАЛЬНАЯ РЕДАКТУРА.

Сюжетная часть – 0%
Системные сообщения, предметы – 0%
Алхимия – 0%

ВЗЛОМ И ГРАФИКА.

Текстуры – 100%
Шрифты – 0%
Текст – 100%

Опубликовал , дата: 31.07.2014,

  • PavKo

    04/08/2014 в 16:46


    А есть ли новости по rogue galaxy очень жду её перевод

    • Kuroi Kensai

      04/08/2014 в 20:23

      Kuroi Kensai

      Как я уже неоднократно писал – этот перевод даже не начат и в ближайшие годы его ждать не стоит.
      Т.к. пока идёт работа над Odin Sphere, а дальше не знаю, буду ли заниматься этим неблагодарным трудом для старых консолей, возможно уйду на Пс3/Пс4, благо, давно зовут.

      • SynchronousVoice

        07/08/2014 в 23:54


        эх.я то по ошибке прочитал Пс3/Пс4 как персон последних)
        жалко что думаете на новые приставки переходить.всё таки пик японских рпг думаю на PS2 пришёлся.к тому же и так загибается это дело и вы считай последняя надежда.

        • Kuroi Kensai

          08/08/2014 в 8:26

          Kuroi Kensai

          Дело в том, что это отнимает ОЧЕНЬ много времени. Odin Sphere, например, по содержанию где-то 1/20 от текста в той же Ксеносаге, а на неё ушло реального времени несколько месяцев с перерывами, а большие РПГ будут переводиться годами, потом еще неизвестно сколько взламываться хакерами, которых еще тоже нужно найти, платформа-то непопулярная в наши годы, и переводчиков, а уж хакеров и художников днём с огнём не найти. Честно скажу, что намного проще выучить английский до приемлемого уровня, чем дождаться перевода, я в своё время так и поступил.

          А вот новые платформы сейчас на пике популярности, следовательно собрать команду проще в миллион раз, у нас же скорее задротствующие эстеты в лице 2,5 человек на данный момент :)

          • SynchronousVoice

            08/08/2014 в 13:58


            в своё время проходил первую часть ксеносаги с кучей скреплённых листов формата А4) ибо переведённой версии этой игры так и не нашёл,пришлось распечатывать.перевод был очень даже приемлем,если сравнивать со второй и третьей сагой.допустим не увидим мы каких то законченных проектов ваших.есть ли шанс,что появится перевод той же персоны 3 в текстовом формате в отдельном разделе на сайте?)

            • Kuroi Kensai

              13/08/2014 в 13:43

              Kuroi Kensai

              Сомневаюсь. И как человек, прошедший 80% игры могу сказать, что английским там совсем примитивный и даже школьной программы хватит для понимания 90% сюжета, остальное можно по контексту догадаться. Вот Ксеносага действительно тяжелая для восприятия.

          • rai_of_light

            08/08/2014 в 15:07

            rai_of_light

            Может тогда лучше пробовать переводить игры с меньшем количеством текста, тот же Fatal Frame III, Red Dead Revolver? Ведь действительно сейчас мало кто готов потратить пару недель на прохождение jRPG, с устаревшей графикой и геймпэем, ток разве что на культовый игры типа Final Fantasy или Kingdom Hearts.

  • popcorn207

    25/08/2014 в 8:01


    Будет ли PC версия MGS 2 с вашей переводом?

  • trufelgoda

    16/09/2014 в 17:50

    trufelgoda

    Я конечно понимаю, что это не та тема, но если не секрет, как там обстоят дела с Metal Gear Solid 4?

    • Kuroi Kensai

      02/10/2014 в 19:19

      Kuroi Kensai

      Периодически что-то делалось, пока не пропал хакер. За последние полгода новостей никаких.

      • CeHbKA

        23/10/2014 в 7:48

        CeHbKA

        Здравствуйте! Два вопроса:

        1 – вы активно смотрите в сторону PS3 (как я понял), есть ли какие-то шансы перетащить перевод ваш перевод MGS2 на HD-версию для PS3?
        2 – Если проект по MGS4 не движется уже пол года, может его отдать команде alliance?

        P.S. у вас форум заблокировали

  • Alex Yu

    02/10/2014 в 12:29

    Alex Yu

    Вопрос?
    У вас в графе:

    ВЗЛОМ И ГРАФИКА.
    Текстуры – 100%
    Шрифты – 0%
    Текст – 100%

    Как могут быть готовы текстуры на 100% если нет ещё шрифта? То есть – туда же надо вставить Русский текст использующий Русский шрифт, или вы их пока просто очистили от Английского текста?

    PS.
    Могу помочь с графикой: перерисовать, почистить и т.д.

    Я участник Alliance Team занимался перерисовкой текстур для проекта Ni no Kuni: Wrath Of The White Witch. Пока у нас нет работы для художников – могу ли я вам чем то помочь?

    • Kuroi Kensai

      02/10/2014 в 19:21

      Kuroi Kensai

      Имеется ввиду их взлом, а так пока только с текстом работаю. От помощи по текстурам и шрифтам не откажусь, т.к. у меня сейчас на это времени мало, точнее, почти нет. Да и я скорее дизайнер, чем художник. Skype kuroikensai, icq 249013, почта kuroikensai@gmail.com, пиши, обсудим детали :)

  • Nova007

    04/12/2014 в 7:11

    Nova007

    Кому ещё интересен перевод Rogue Galaxy то тут парень нашёл людей из RG Red. Вот его послание(Всем привет нашел людей которые готовы перевести Rogue Galaxy на ps2,но не бесплатно.Они хотят 5000 рублей за перевод.Так вот ищу тех кто может скинуться на перевод я готов скинуться 2000 рублей остальное надо собрать.
    Мои кошельки.
    ЯНДЕКС деньги 41001754052073
    Киви кошелек +7960 49 555 90
    https://vk.com/r.g.redrussianedition это их группа в контакте.Если соберем увидим игру на Русском.
    Если кто скинется ,но не соберем сумму,то деньги всем верну.Так что пишите при переводе коменты кто и сколько скинулся чтобы было куда возвращать.)

  • xzxGHOSTxzx

    03/02/2015 в 6:40


    проект умер?

  • Doo

    15/03/2015 в 15:04


    Я хотел узнать насчет MGS 3, вроде хотели переводить а потом тишина. Почему бы не взять готовый dox документ где уже полностью переведен мгс3, подкоректировать и вставить в игру?

    • Kuroi Kensai

      15/03/2016 в 20:58

      Kuroi Kensai

      Насколько мне известно – этим переводом занимается сейчас другая студия. Какая точно – уже не помню, читал год назад, не знаю, жив ли перевод.

  • Sirw13

    22/10/2015 в 16:50

    Sirw13

    Ребята скажите на какой стадии Один и Галакси очень хочется знать

    • Kuroi Kensai

      15/03/2016 в 21:02

      Kuroi Kensai

      Один на стадии внедрения перевода в игру, без реализации некоторых вещей, из-за которых релиз был отложен на год, но дальше тянуть не вижу смысла, так что альфа-версия, если не будет внезапных помех, будет готова к лету.

Прокомментировать

Пожалуйста, зарегистрируйтесь для комментирования.