3

Odin Sphere. Русская версия. Версия 0.2а. Работа кипит.

Новое видео с прогрессом.

0

Odin Sphere. Русская версия. Версия 0.1а. Работа кипит.

Редактирую и добавляю перевод в игру.
Исправляю косяки по ходу дела.
Заканчиваю перевод некоторых оставшихся мелочей.

Если вы хотите поддержать мой проект,
то можете выразить это скромной помощью:
1. Подписаться на бета-тест, отправив письмо на kuroikensai@gmail.com
2. Помочь мне с вставкой текстов в скрипт игры, написав туда же.
3. Пожертвовав скромную сумму на один из моих кошельков:

R182072046230
U113369168461
Z415586791309

На эти деньги я попробую нанять хакера для взлома PS3 версии игры, либо куплю себе много-много кофе и попытаюсь закончить перевод в ближайшие сроки.

Что готово: почти закончен перевод системных сообщений ( предметы, тексты в архиве, различные всплывающие подсказки, описание рецептов и т. д. ), а так же их редактура.
Внедрены в игру.

Внедрён и вычитан полный перевод “Валькирии”. Планы на неделю – внедрить и вычитать следующую главу.

В этот раз я настроен решительно и буду “пилить” перевод до победы, т.е. до сборки альфа-версии, а затем запуска закрытого бета-теста, который должен будет выявить все ошибки, после чего я исправлю всё, что будет обнаружено ( это, как раз, самая легкая часть ) и игра, наконец-то, появится в открытом доступе с полным переводом всего сюжета.

1

Odin Sphere – последний рывок.

Odin Sphere - почти конец.

Всем привет. Прощу прощения за то, что целый год не давал знать ничего о проекте.

Признаюсь честно – перевод почти не сдвинулся в силу личных причин, о которых писал вкратце под видео на YouTube.

НО, поскольку я принял решение не внедрять в игру труднореализуемые вещи – в ближайшее время я соберу альфа-версию перевода и мне понадобиться команда тестеров.

ВАЖНО!

- Тестировать игру нужно будет на реальном железе, эмулятор возможен, но хотя бы 50% группы должны пройти игру на PS2, чтобы исключить баги.

- Знание русского языка – обязательно, если не уверены – лучше не стоит, т.к. цель теста – найти ошибки, т.к. я не владею языком на уровне, который можно было бы назвать “идеальная грамотность”.

- Опыт работы с переводом ранее крайне желателен обязателен.

Сейчас для меня как никогда важна ваша поддержка, т.к. я откладываю абсолютно все свои дела, чтобы наконец-то закончить этот долгострой. Речь идёт не о деньгах, а просто моральной поддержке, т.к. последний раз руки опустились из-за того, что я не смог реализовать в переводе всё, что хотел бы там видеть, но теперь я понял, что большинство людей будут рады просто качественному переводу сюжета и если пару надписей в игре останутся на английском – это всё же лучше, чем ничего.

Так что верьте: Odin Sphere на русском выйдет в 2016 году.

Спасибо всем, кто всё это время следил за проектом и поддерживал меня.

14

Odin Sphere [RUS] Work in progress

Как говорится, я просто оставлю это здесь.

27

Обновление статуса Сферы Одина.

     Новости на данный момент такие:

ПЕРЕВОД.
Сюжетная часть – 100%
Системные сообщения, предметы – 36%
Алхимия – 100%

ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ РЕДАКТУРА.

Сюжетная часть – 100%
Системные сообщения, предметы – 15%
Алхимия – 0%

ФИНАЛЬНАЯ РЕДАКТУРА.

Сюжетная часть – 0%
Системные сообщения, предметы – 0%
Алхимия – 0%

ВЗЛОМ И ГРАФИКА.

Текстуры – 100%
Шрифты – 0%
Текст – 100%

10

Odin Sphere и ее статус.

     Поскольку уже очень давно не было никаких обновлений на сайте,
я подведу краткий итог того, что сейчас сделано по Odin Sphere,
что еще предстоит сделать и как продвигаются дела.

     Т.к. в данный момент это единственный активный перевод. Все остальное заморожено на очень неопределённых срок, потому особых надежд не лелейте.

     Итак:

ПЕРЕВОД.
Сюжетная часть – 86%
Системные сообщения, предметы – 0%
Алхимия – 100%

ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ РЕДАКТУРА.

Сюжетная часть – 67%
Системные сообщения, предметы – 0%
Алхимия – 0%

ФИНАЛЬНАЯ РЕДАКТУРА.

Сюжетная часть – 0%
Системные сообщения, предметы – 0%
Алхимия – 0%

ВЗЛОМ И ГРАФИКА.

Текстуры – 0%
Шрифты – 0%
Текст – 100%

     Как понятно из выше написанного: есть предварительный взлом, т.е. возможность корявый перевод вставить в игру есть уже сейчас, однако это очень сырой и неиграбельный вариант. Как только инструментарий будет доведён до ума, то у меня появится возможность сделать сразу 3 вещи:
1. Перерисовать текстуры.
2. Перерисовать шрифты.
3. Тестировать перевод на эмуляторе.

     Ну и самое главное – это ускорит процесс самого перевода в разы, т.к. сейчас я уделяю ему пару часов в неделю, т.к. спешить особо до полного хака некуда, но дело движется.

5

Краткость – сестра таланта.

Переводу Сферки быть!

1. Мы живы.
2. Все переводы заморожены.
3. Ждать в ближайшее время стОит… Odin Sphere. RangerRus обещал закончить инструментарий.
4. Тфу-тфу-тфу.
5. ?????
6. PROFIT!!!

34

Весна идёт. Весне дорогу!

Весна

     Не знаю, как у вас там, в других городах. А к нам в Киев наконец-то пришла весна. Ну или что-то отдаленно на нее похожее.

     Грязь на асфальте вперемешку с недотаявшим снегом уже почти высохла. И даже птички что-то там напевают.

     А я напою вам о последних новостях из жизни нашей студии. Хотя, вернее будет сказать – из жизни ее участников. То есть о переводах речи как раз особо-то и не будет. Да, стареем, превращаемся в блог, что поделать.

     Мы с Лео страдаем безумными идеями, связанными с кухней восточных стран и ресторанным бизнесом. Пофантазировать никогда не вредно. Кто знает, вдруг чего полезного и путного выйдет… Но это так, коммерческая тайна, ни слова более.

     А лично я отныне директор полиграфии, с чем себя торжественно поздравляю. Хотя что это я, будь она проклята, эта должность! Событие ведь из разряда “хотели как лучше, а вышло как всегда”.

     Да, я и босс, и это вроде бы должно быть круто. Но в подчинении у меня находятся всего два… “питекантропа”, еще только пытающихся стать людьми. В общем будни весьма насыщенные, “веселые”, а на переводы пока что времени нет вообще, да и на остальные увлечения тоже.

     А тут как назло целое раздолье. Ко мне, ВНЕЗАПНО, пришла “слава”, и меня зовут помогать с переводом Resident Evil: Code Veronica X для PS2, а также ХоРРоР проводит оккультные ритуалы по возрождению перевода Silent Hill: Shattered Memories. Прямо хоть увольняйся, честное слово, одно предложение заманчивее другого. Конечно же, пришлось согласиться – что поделать, обожаю этот жанр.

     А вот бразды правления графической частью в переводе Catherine пришлось с себя снять. Я отрисовал где-то 35-40% текстур, но на большее времени нет, особенно теперь. Так что я пока сосредоточусь на проектах с менее трудоемкой графикой, а также на текстовой части переводов – благо, это для меня намного легче и отнимает меньше времени.

     На этом пока что всё. Когда будут еще какие-то новости – обязательно с вами поделюсь.

7

Большие новости обо всём подряд.

Metal Gear Solid 4

     Доброго времени суток, наши верные и преданные поклонники, неустанно обновляющие главную страницу в слабой надежде увидеть долгожданое обнолвение.

ПОЗДРАВЛЯЮ ВАС! Вот и оно!

Читать дальше

11

Новогодний Гитлер

     В скором времени ожидайте аналитику и разбор фэйлов за прошлый год, а пока можете заценить наш с Тимуром перевод потрясной треш-пародии на старые ужастики…

« Предыдущие записи